Search
Saturday, July 13, 2019
Wednesday, December 12, 2018
A Bad Morning in Korea
Soumitra Kumar Kundu
PhD
Business Administration
Chonnam National University
It was bad morning today. After waking up from the bed I felt pain at my left knee. It was just terrible. It was very difficult to move my leg, even I couldn't press to walk.
Then I send a message to my manager:
"Good morning.
I need to go to the Hospital.
Suddenly my left leg is paining. I can't walk properly.
Is it okay if I go?
She just simply answered (오케이) ok"
"Good morning.
I need to go to the Hospital.
Suddenly my left leg is paining. I can't walk properly.
Is it okay if I go?
She just simply answered (오케이) ok"
I arrived at the hospital around 9.45 am after dropping my first daughter to her school.
Doctor wanted to know what happened. I tried to explain my situation to her in Korean language. I don't know she understood my problems or not. Without any examination or check up she was prescribing for three days medication. And suggested to visit orthopedics if it's not cure. I said please cancel your prescription and give me permission to visit orthopedics doctor right now. She said okay you may go.
Then I came to Top orthopedic hospital. The behavior of doctor was awesome. I knew him for a long time. He was trying to understand my problems in different ways but he couldn't then he asked me to do xrey. He couldn't find anything in xrey. Then I don't know what did. He just push an injection and take out some liquid (it was too painful), 40 minutes laser therapy and prescribed 3 days medication (3 times in a day).
I started to go my work station after all activities at hospital. Manager gave me my schedule as soon as I arrived (around 12.20 pm). She said that it's nothing. You need exercise. I said yes you are right. Schedule was just fantastic. I had different classes from 12.45 pm to 3.30 pm without any break. It was 3 hours 45 minutes. As I know that Professors take 3 hours classes in universities including 10 to 15 minutes break.
After finishing my classes as a regular work, I started to drive to drop my students at their destinations. I did a minor accident just before the last station. The right mirror of my vichle touched another KIA sportage but there was nothing bad. I stopped and apologized to him. He asked me the phone number of my institution and suggested me to drive slowly. I gave the number and said I will do and thank you. He said you may go now. I thought he apologized me, but before backed my station I got call from my office. Just said please visit office tomorrow morning. I don't know what did he say.
After finishing my quick dinner, I finished my volunteer official works with my other UCC volunteers for the Gwangju UNESCO NIGHT and tried to enjoy Bangladesh vs West Indies match. Bad luck! Bangladesh lost by 4 runs.
At the last moment before going to bed my wife had gastric problems. Now she is sleeping after a couple of times vomiting. My knee pain is getting better.
Happiness is here when I see my two little princess are sleeping with their mother and family members in Bangladesh are passing their days without any trouble.
Hope tomorrow will be a happy day.
Thank you everyone.
Good Night.
Gwangju, South Korea.
2018.12.11
Thank you everyone.
Good Night.
Gwangju, South Korea.
2018.12.11
Thursday, March 15, 2018
Tuesday, December 13, 2016
Chung Culture in the Eye of a Bangladeshi
Soumitra
Kumar Kundu
PhD
Business Administration
Chonnam National
University
Chung Culture in the Eye of a Bangladeshi
From
the time of my arrival in Gwangju, to today; how I
struggled in the beginning, how smoothly things run today. This process of
achieving a "home away from home" feeling had many steps. So, this talk will discuss these steps. What
kinds of problems did I face, and how did I overcome them? How people of various areas helped solve my
problems in different ways, and how every incident and problem I have faced has
given me opportunities to think deeply about the Korean attitude of helping
people. I wondered if there is any
historical or traditional background in Korea that brings this kind of support
to foreigners who are trying to live here.
I observed that the culture of Korean tradition and history has its link
to the overall development. In Korea
seniors generally pay the money for juniors when they go out together for
dinner and go to the bar to hang out. Koreans are warmhearted and so generous.
These characteristics originated from collective society, in which people
prefer to say woori (us/our). For example, Korean men don’t say “my wife”; they
say “woori wife”. “Woori” doesn’t mean I
have many wives; “woori” means “wife of our community”. Many small things like that give us a clear
understanding that the Korean community has always been concerned for the
entire community. It has that deep
concern with the Chung culture, which can be found deep into their ancient
traditional religions, like Samanijam.
Samanijam is a culture where if someone is sick, or has lost a family
member, the whole village comes together for support. They pass on their sorrow and happiness
together with the Samon. These things
give us a clear idea that Korean society, from ancient times, was concerned
about each other’s problems. They
thought collectively, cried collectively, and loved collectively.
So, it’s clear that community living was very developed through this Chang culture. In my view, we have a very similar culture in Bangladesh. The Bengalis are always concerned with helping others and trying to make people feel by saying the words “Dada” or “Didi”, which mean that anyone we feel close to we call “elder brother” (“hyeong” in Korea). Thus, I have found similarities between Korean and my cultures. It also surprised me that Koreans are more polite and respectful to the seniors in terms of age not for money or status. I also wonder about the changes that Korean society will in the future. It’s common to see younger people give their seats to seniors on the bus, however now a days, it’s becoming more common place to see the younger people keep their seats and ignore the seniors. As the society grows and changes, people are becoming more individualistic, and from now on, we can be more conscientious and thoughtful about this matter, about this matter, so we can overcome this situation together.
So, it’s clear that community living was very developed through this Chang culture. In my view, we have a very similar culture in Bangladesh. The Bengalis are always concerned with helping others and trying to make people feel by saying the words “Dada” or “Didi”, which mean that anyone we feel close to we call “elder brother” (“hyeong” in Korea). Thus, I have found similarities between Korean and my cultures. It also surprised me that Koreans are more polite and respectful to the seniors in terms of age not for money or status. I also wonder about the changes that Korean society will in the future. It’s common to see younger people give their seats to seniors on the bus, however now a days, it’s becoming more common place to see the younger people keep their seats and ignore the seniors. As the society grows and changes, people are becoming more individualistic, and from now on, we can be more conscientious and thoughtful about this matter, about this matter, so we can overcome this situation together.
Saturday, December 10, 2016
Impression of CCAP (Cross-Cultural Awareness Program)
Soumitra
Kumar Kundu
PhD
Business Administration
Business Administration
Chonnam National
University
Bangladeshi
Impression
of CCAP
It is very easy
to know any information by a mere click on the internet but to gather practical
experience is very tough. Before come to Korea I haven’t any practical experience
about Korean culture, food, clothes and some other things. It’s very hard to
get other countries food test or put on clothes or to know foreigners very
closely from motherland, even though when I was a young student had never
gotten a chance to have a close interaction with foreigners. I think, Cross-Cultural
Awareness Program (CCAP) is working as a bridge between Korean students
and foreigner to know each other. This is a great opportunity for the Korean
students to learn and understand about different countries from foreigner. On
the other hand foreigners are also getting chance to visit Korean students to
share their own culture, food, clothes and some other things.
I’m working as a
Cultural Exchange
Volunteers (CEV) over
three years and experience has taught me that activities are more important
than power point presentation because it is a culture lesson, not an academic
lesson. Activities can be included, singing, dancing, cocking, language
activities etc. But I’m not good at singing and dancing and such. So, I try to
cook something belongs to my country (if the schools are agreed) and give them
a chance to put on my country’s traditional clothes after short power point
presentation.
The young
students and school teachers are very good, friendly and helpful. Special thanks to my Korean Interpretation Volunteers (KIVs), as they helped me a lot
all the time to make funny during the CCAP classes. I am truly thankful and
grateful for being given a chance to join the UNESCO CCAP. I wish I could still
be part of this program as long I am still in Korea.
요즘 인터넷에서 간단한 클릭으로
많은 정보들을 모으는 것은 쉽지만 이는 실용적인 경험을 얻기에는 부족합니다. 한국을 오기 전, 저는 한국에 대한 문화, 음악, 옷
등과 같은 실용적인 정보를 많이 알지 못했습니다. 제가 어린 학생시절 외국인과의 문화교류의 기회가 없어
다른 나라의 옷을 입어보거나 음식을 먹어보는 등 외국인들을 아는 것은 어려웠습니다. 저는 CCAP가 한국학생들과 외국인을 이어주는 ‘다리’ 라고 생각합니다. 이 프로그램은 한국 학생들이 다른 나라의 문화를
이해하고 배울 수 있는 좋은 기회입니다. 또한 외국인들도 한국 학생들을 방문함으로써 그들만의 문화, 음식, 옷 등을 공유할 수 있는 기회가 됩니다.
저는 CEV(cultural exchange volunteer)로 이 프로그램을 참여한지 3년이 넘어갑니다. 이 경험은 저에게 수업에 있어 파워포인트 프레젠테이션(PPT)보다 다양한 활동을 하는 것이 더욱 중요하다는 것을 알게 해주었습니다. 이 프로그램은 문화를 배우고자 하는 것이지 교육적인 의도가 아니기 때문입니다. 다양한 활동은 노래 부르기, 춤추기, 요리하기, 언어를 배우는 활동들입니다. 그러나 저는 노래 부르기나 춤추기 등을 잘 못하기 때문에 저의 나라의 음식을 요리했습니다(만약 학교가 동의를 한다면). 그리고 발표 후에 학생들에게 저의 나라의 전통 옷을 입어 보는 시간을 가졌습니다. 어린 학생들과 학교 선생님들은 매우 친절하고 도움을 많이 주었습니다. 특히, CCAP 시간 동안 학생들을 재미있게 해주려고 노력해준 저의 KIV(Korean interpretation volunteer) 파트너에게 고맙습니다. 저는 UNESCO의 CCAP에 참여할 수 있는 기회를 주신 것에 대해 매우 감사합니다. 저는 제가 한국에 있는 한은 이 프로그램에 참여하고 싶습니다.
저는 CEV(cultural exchange volunteer)로 이 프로그램을 참여한지 3년이 넘어갑니다. 이 경험은 저에게 수업에 있어 파워포인트 프레젠테이션(PPT)보다 다양한 활동을 하는 것이 더욱 중요하다는 것을 알게 해주었습니다. 이 프로그램은 문화를 배우고자 하는 것이지 교육적인 의도가 아니기 때문입니다. 다양한 활동은 노래 부르기, 춤추기, 요리하기, 언어를 배우는 활동들입니다. 그러나 저는 노래 부르기나 춤추기 등을 잘 못하기 때문에 저의 나라의 음식을 요리했습니다(만약 학교가 동의를 한다면). 그리고 발표 후에 학생들에게 저의 나라의 전통 옷을 입어 보는 시간을 가졌습니다. 어린 학생들과 학교 선생님들은 매우 친절하고 도움을 많이 주었습니다. 특히, CCAP 시간 동안 학생들을 재미있게 해주려고 노력해준 저의 KIV(Korean interpretation volunteer) 파트너에게 고맙습니다. 저는 UNESCO의 CCAP에 참여할 수 있는 기회를 주신 것에 대해 매우 감사합니다. 저는 제가 한국에 있는 한은 이 프로그램에 참여하고 싶습니다.
Wednesday, January 27, 2016
Wednesday, January 30, 2013
Requirements for South Korea Student Visa for Bangladeshi Students.
1.
Applicant’s
Passport with at least 15months’ validity and photocopy of passport (pg#0-5
mandatory).
2.
Passport
sizes photo of applicant (2pcs, one must be glued on appropriate position on
the application form).
3.
Applicants
own worded request letter for visa issuance.
4.
12yrs’
related document to prove education record/certification and marksheets/transcripts: These must be
submitted both in original and photocopy notarized by ministry of Education,
Bangladesh.
5.
Certificate
of Admission (both original & photocopy) issued by educating
organization/university’s authority.
6.
Applicants
own Bangladeshi ID Card & its photocopy.
7.
Applicant’s
Birth Certificate in both original & photocopy notarized by ministry of
Home Affairs, Bangladesh.
8.
Family
Relationship Certificate issued by City Corporation or equivalent.
9.
Document
to prove applicant’s own/guarantor’s financial capability to burden
academic/living expenses of student.
10. Parents’
no objection letter regarding the application and following residence abroad
for study.
11. Parents’
Bangladeshi ID cards and passport photocopy.
12. Police
Clearance issued by Bangladeshi Police & notarized by; Ministry of Foreign
Affairs, Bangladesh or Ministry of home Affairs, Bangladesh.
13. VISA
Application fees (TK. 2500 or $30 - Single entry below 90 days), (TK. 40000 or $50 - Single entry over 90 days) ( TK. 6000 - Multiple)
Subscribe to:
Posts (Atom)